Portfolio

 

Félix Lope de Vega. El heredero del cielo. El niño pastor. Eds. Elena E. Marcello, Fernando Rodríguez-Gallego. Kassel, Reichenberger (Ediciones críticas 218) (Autos sacramentales completos de Lope de Vega 5), 2019; 228 pp.

Softcover; 17 x 24 cm.ISBN: 978-3-944244-82-2

54,- €

El heredero del cielo dramatiza la conocida parábola de los viñadores homicidas, ejemplo de la desobediencia e ingratitud del hombre. Con una sencilla y eficaz simbiosis de elementos populares y musicales, Lope ilustra al público de su tiempo la eterna lucha del Bien y el Mal, cautivándolo visual y emotivamente.

El niño pastor, auto que destaca por sus momentos de lirismo, fue compuesto por Lope probablemente en 1614, año en el que se representó en Sevilla. Está construido en torno al motivo de la Redención y escenifica alegóricamente varios pasajes de la vida de Jesucristo, caracterizado como un niño.

Daniel Fernández Rodríguez, Entre corsarios y cautivos. Las comedias bizantinas de Lope de Vega, su tradición y su legado, Madrid-Frankfurt, Iberoamericana-Vervuert (Escena clásica, 12), 2019.


362 p. Tapa dura ISBN: 978-84-9192-072-4
Precio: €36,00

 

El objeto del presente libro es un conjunto de comedias escritas por Lope de Vega cuyos temas y motivos permiten estudiarlas en tanto que teselas de un riquísimo mosaico literario: el género bizantino en sus distintas manifestaciones históricas (novela, teatro y novela corta). En primer lugar, se analizan las fuentes de las que partió Lope, entre las que destacan los novellieri, las historias caballerescas breves y el teatro español del siglo XVI. Se examinan a continuación aquellos motivos comunes que singularizan estas piezas frente a otros géneros de la Comedia Nueva, tales como el peligro de los corsarios, el cautiverio, las tormentas y naufragios o los viajes de ida y vuelta, y se deslindan varios rasgos teatrales no menos característicos, y ligados asimismo a la temática bizantina, como las tramas paralelas, los amplios elencos, la abundancia de cuadros débiles o el escaso número de escenas. Finalmente, se estudia el papel fundamental de estas comedias para la renovación del género bizantino en la literatura y el teatro del Siglo de Oro, y se ponen de manifiesto algunas relaciones intertextuales con otras obras y autores.

El teatro clásico español en el cine, ed. Marco Presotto, Venezia, Edizioni Ca’ Foscari (Biblioteca di Rassegna Iberistica, 15), 2019.

DOI 10.30687/978-88-6969-330-4    https://edizionicafoscari.unive.it/it/edizioni/libri/978-88-6969-331-1/

ISBN (ebook) 978-88-6969-330-4

 

Calderón de la Barca, Pedro, Saber del mal y el bien, edición de Victoriano Roncero. Madrid : Iberoamericana ; Frankfurt : Vervuert, 2019, 206 p., Tapa dura. (Biblioteca Áurea Hispánica, 127, 21)

ISBN 9788491920533 (Nº:160882) € 29,80

La comedia famosa de Saber del mal y el bien fue escrita por Calderón entre los años 1624 y 1627 y representada en el palacio del Pardo a finales de 1627 o principios de 1628. Se trata de una "comedia de privanza", subgénero dramático iniciado a principios del siglo XVII. Calderón dramatiza la historia del reinado de Alfonso VII Imperator totius Hispaniae y su relación (alterada por el dramaturgo) con el noble don Pedro González de Lara. Introduce en la acción al noble portugués don Álvaro de Viseo, evidente anacronismo histórico, pero que sitúa esta comedia entre las de "materia portuguesa". El tema fundamental es el del concepto de privanza y la polémica suscitada en Europa ante la aparición de este personaje. En Saber del mal y el bien se abordan los temas fundamentales de esta controversia: necesidad del valido, su papel en el gobierno de la monarquía, origen del poder real e inestabilidad del cargo. La edición se basa en el texto de Primera parte de comedias, publicado en Madrid en 1636.

 

Le Théâtre au miroir des langues. France, Italie, Espagne XVIe-XVIIe siècles. Sous la direction de Véronique LOCHERT, Marc VUILLERMOZ, Enrica ZANIN. Genève, Droz (Travaux du Grand Siècle, 48), 2018. 688 p.

ISBN: 9782600058551

Le Théâtre au miroir des langues consiste à explorer les grandes notions théâtrales au moyen d’une étude lexicologique portant sur trois aires géolinguistiques : la France, l’Espagne et l’Italie des XVIe et XVIIe siècles. Divisé en huit chapitres (Genres théâtraux, Paratextes, Dramaturgie, Personnages, Notions esthétiques, Métiers et techniques, Lieu théâtral, Réception), l’ouvrage propose une étude comparative des composantes essentielles du théâtre à partir de leurs modes de désignation dans les trois langues. Prenant appui sur un vaste corpus de pièces, de préfaces et de traités, ces analyses permettent tout autant d’identifier les correspondances et les pratiques communes d’un pays à l’autre que de mettre au jour les spécificités nationales. Cet ouvrage a été conçu dans le cadre du projet ANR « IdT - Les idées du théâtre ».

Table des matières

Introduction

Chapitre I – Genres théâtraux
1. La comédie au sens large : le théâtre
2. La comédie comme genre dramatique
3. Tragédie
4. Tragicomédie
5. Théâtre religieux
6. Théâtre et musique

Chapitre II – Paratextes
1. Introduction
2. Publier
3. Autorisations de publications
4. Dédicace
5. Prologue
6. Argument
7. Préface

Chapitre III – Dramaturgie
1. Le découpage du texte dramatique
      A. L’acte
      B. La scène
      C. Les pièces en série
      D. Entre les actes: entractes et intermèdes
2. Action
      A. Introduction
      B. Le début de l’action
      C. Noeud, épitase
      D. Dénouement
      E. Reconnaissance
      F. Péripétie
3. Manière de qualifier la fiction

Chapitre IV – Personnages
1. Introduction
2. La notion de personnage
3. Personnages types
      A. Valet
      B. Capitan

Chapitre V – Notions esthétiques
1. Règles
2. Vraisemblance
3. Bienséances
4. Unit
5. Merveilleux, surprise

Chapitre VI – Métiers et techniques
1. Auteur
2. Acteur et jeu
3. Lazzo
4. Avant le metteur en scène

Chapitre VII – Le lieu théâtral
1. Introduction
2. Les lieux du spectacle
      A. Le lieu. Le bâtiment
      B. La salle
      C. Le lieu pour la feinte
3. Métonymies, synecdoques, allégorie du Monde
4. Ce que disent faux amis et mots absents

Chapitre VIII – Réception
1. Le public
     A. Introduction
     B. Désignations individuelles: de l’auditeur au spectateur
     C. Désignations collectives: du peuple au public
     D. Taxinomies
     E. Lecteur
2. Finalités assignées aux pièces
     A. Introduction
     B. Utilité
     C. Instruction, édification
     D. Plaisir, plaire
     E. Le divertissement
     F. La catharsis
     G. Le rire
3. Petit lexique abrégé des adversaires du théâtre

Index rerum
Ouvrages cités

 

ISSN 2532-151X
La Casa di Lope
[website]